viernes, 21 de diciembre de 2012

Aspectos teóricos y prácticos de la subtitulación

En el anterior post http://infotradtecno.blogspot.com.es/2012/12/subtitulado.html os hablé del subtitulado en términos generales (principales ventajas y desventajas). A continuación vamos a explicar algunos de los aspectos teóricos que se deben tener en cuenta a la hora de subtitular:
  • Localización, pautado, segmentación o spotting es el momento en que deben entrar y salir los subtítulos.
  •  El carácter es la unidad de medida básica. Corresponde a una letra, un número, un espacio o un signo de puntuación.
    • A menor definición del vídeo hay que incluir menos caracteres para que sean más legibles.
    • Se recomienda no exceder los 50 caracteres por línea.
  • Punto de fuga es el centro de la pantalla.
  • Dimensión semiótica. Evitar las contradicciones entre los subtítulos y la imagen, excepto si se debe a recursos como la ironía o el humor
En cuanto a los aspectos prácticos:
  • Velocidad de lectura y tiempos:
    • Self-contained: cada subtítulo se lee de forma independiente. 
    • 1 línea tarda en leerse una media de 3 segundos, y 2 líneas 5-6 segundos.
    • Los jóvenes leen más rápido que los ancianos. 
    • Espacio entre subtítulos: 1/6 de segundo si se continua en la misma escena, y si hay cambio de escena 1/12 de segundo al final de la última y otro 1/12 al principio de la nueva.
  • Tiempo prestado: se pueden acortar y alargar si no solapan otro diálogo.
    • Modificar un 10% el tiempo de entrada y salida: ponerlo medio segundo antes de que el personaje hable y/o quitarlo un segundo y medio después de que acabe.
  • Aspecto en pantalla: hasta el 8% de la altura total de la pantalla.  
  • Líneas: se prefieren los de dos líneas a los de una. 
    • Si el tamaño de las líneas no es el mismo podemos elegir entre colocar la más corta la primera para no manchar tanto la imagen, o escribir ideas y oraciones completas con independencia de qué línea sea más corta.
    • Estilísticamente no empezar con números escritos en dígitos, sino con palabras.
    • Si justificamos a la izquierda se reduce el movimiento de los ojos, sin embargo cada medio luego utiliza un formato diferente (cine: centrados; televisión: a la izquierda o centro izquierda para evitar el logo de la cadena)
  • En un fondo negro o semitransparente se lee mejor. 
  • Tipografía: las fuentes recomendadas son aquellas sin serifa y proporcional por ser más legibles, y  entrar un 20% más de texto. 
    • Las mayúsculas se utilizan para información escrita (pantallas de ordenador, letreros, etc.) porque se leen casi un 20% peor y ocupan un tercio más.
  • Ortotipografía:
    • Se respetan los signos ortotipográficos evitando su repetición consecutiva. 
    • No dividir las palabras entre varias líneas. 
    • Si una frase continúa en el subtítulo siguiente no se ponen puntos suspensivos ni al final ni al principio. 
    • Si una frase no continua se usan puntos suspensivos. 
    • Comillas: siempre las inglesas. 
    • Los números: hasta el 9 se escriben con letra, a partir de ahí con número.
    • Cursiva: para voces en off , textos escritos y canciones.
    • Diálogos:
      • Normalmente no se usan guiones
      • Si la comunicación es una pregunta y su respuesta debemos intentar poner las en el mismo subtítulo. 
      • Si en un subtítulo de dos líneas cada una corresponde a un personaje, se usa el guión para indicar que no son de la misma persona

No hay comentarios:

Publicar un comentario